- EAN13
- 9782379240492
- ISBN
- 978-2-37924-049-2
- Éditeur
- Presses Universitaires de Vincennes
- Date de publication
- 17/10/2019
- Collection
- LITTE HORS FRON
- Nombre de pages
- 288
- Dimensions
- 22 x 13,7 x 2 cm
- Poids
- 421 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Agota Kristof
Écrivaine translingue
De Sara De Balsi
Presses Universitaires de Vincennes
Litte Hors Fron
Offres
Autre version disponible
Mode d’existence ainsi que thème constant de l’œuvre, le translinguisme constitue un accès privilégié aux textes d’Agota Kristof. C’est par ce prisme que Sara De Balsi examine l’imaginaire des langues et de la traduction de l’auteure, propose une analyse sociologique et sociodiscursive de l’œuvre, étudie son cheminement à travers les genres et interroge la place en son sein du thème fondamental de la frontière.
Elle montre ainsi comment l’expérience du changement de langue – de vie d’écriture – a contribué de manière décisive à l’élaboration de la poétique d’Agota Kristof.
Ce livre aborde l’œuvre d’Agota Kristof, écrivaine hongroise exilée en Suisse romande, à partir de la dimension peu explorée du translinguisme. Comment l’auteure en vient-elle à écrire en français, une langue qu’elle ne connaissait pas avant son exil ? Quelles conséquences ce choix comporte-t-il sur le plan littéraire ?
Elle montre ainsi comment l’expérience du changement de langue – de vie d’écriture – a contribué de manière décisive à l’élaboration de la poétique d’Agota Kristof.
Ce livre aborde l’œuvre d’Agota Kristof, écrivaine hongroise exilée en Suisse romande, à partir de la dimension peu explorée du translinguisme. Comment l’auteure en vient-elle à écrire en français, une langue qu’elle ne connaissait pas avant son exil ? Quelles conséquences ce choix comporte-t-il sur le plan littéraire ?
S'identifier pour envoyer des commentaires.