Le tendre narrateur. Discours du Nobel et autres textes, Discours du Nobel et autres textes
EAN13
9782882506603
Éditeur
Noir sur Blanc
Date de publication
Collection
Littérature étrangère / Voyage
Langue
français
Langue d'origine
polonais
Fiches UNIMARC
S'identifier

Le tendre narrateur. Discours du Nobel et autres textes

Discours du Nobel et autres textes

Noir sur Blanc

Littérature étrangère / Voyage

Indisponible

Autre version disponible

Le discours du Nobel d’Olga Tokarczuk, dont la parole est à la fois lucide et
porteuse d’espérance. La complexité grandissante du monde, l’interdépendance
largement insoupçonnée de tous ses éléments, voilà qui exige, selon Olga
Tokarczuk, "de nouvelles façons de raconter le monde". Et si les deux
premières décennies du siècle ont été le triomphe des séries télé, il est
certain que la littérature n’a pas dit son dernier mot. Elle est la mieux à
même de travailler à partir de fragments, de révéler un spectre plus large de
la réalité, pour autant qu’elle se libère du vieux moi-narrateur. Le "tendre
narrateur", c’est l’invention d’une quatrième personne du sujet, une voix à la
fois impersonnelle et douée de tendresse, "la plus modeste forme de l’amour",
celle qui permet de porter attention à tout ce qui n’est pas soi – les autres,
les animaux, les éléments –, avec la conscience "un peu mélancolique" d’une
communauté de destin. Suivi d’un texte intitulé Comment les traducteurs
sauvent le monde, et d’un inédit sur la période du confinement, La Fenêtre,
dans lequel l’auteure expose les craintes et les espoirs que lui inspire
l’avenir." Prix Nobel de littérature, Olga Tokarczuk a reçu le Man Booker
International Prize 2018 pour Les Pérégrins. Traduit en français en 2010 chez
Noir sur Blanc, ce roman avait été couronné par le prix Niké (équivalent
polonais du Goncourt), un prix que, chose rarissime, l’auteure a une nouvelle
fois reçu pour son monumental roman : Les Livres de Jakób.Née en Pologne en
1962, Olga Tokarczuk a étudié la psychologie à l’Université de Varsovie.
Romancière polonaise la plus traduite à travers le monde, elle est reconnue à
la fois par la critique et par le public. Sept de ses livres ont déjà été
publiés en France : Dieu, le temps, les hommes et les anges ; Maison de jour,
maison de nuit (Robert Laffont, 1998 et 2001) ; Récits ultimes, Les Pérégrins
et Sur les ossements des morts (Noir sur Blanc, 2007, 2010, 2012) ; Les
Enfants verts (La Contre-allée, 2016) ; et enfin Les Livres de Jakób (Noir sur
Blanc, 2018).
S'identifier pour envoyer des commentaires.